Cart 0

Une aventure au service de la science ..An adventure for science

 

 
SITE_GUIREC_MONIQUE-30.jpg
 

Prise de conscience

 

Ayant grandi sur une petite île, les pieds dans l’eau, Guirec a très tôt appris à faire corps avec l’océan et à le respecter. En mer, chaque ressource compte : il faut gérer son eau, rationner sa nourriture (ce que Monique avait parfois du mal à faire), conserver ses déchets et utiliser les énergies renouvelables.

Au fil de ses navigations, Guirec a été frappé de croiser des déchets plastiques dans des zones parmi les plus isolées du globe. Ces constats ont renforcé sa conviction que mieux connaître les océans est une étape essentielle pour mieux les protéger. C’est dans cet esprit qu’il s’engage dans des projets de science participative, persuadé que chacun peut contribuer à améliorer la connaissance du milieu marin. 

Dès son premier tour du monde à bord d’Yvinec I, il s’équipe d’un PlanktoScope et analyse, depuis son voilier en acier, les planctons pêchés. Depuis, il participe régulièrement à des programmes scientifiques et partage ses expériences pour rendre la science accessible à tous.

Cette fois-ci, à bord de l’Ultim MACSF, Guirec s’est équipé de plusieurs instruments de mesure scientifiques afin de contribuer, à son échelle, à la collecte de données de latitudes moins fréquentées. Il embarque notamment le dernier prototype de planktoScope signé FairScope, un flotteur Argo en collaboration avec l’Ifremer, une bouée dérivante SVP avec Météo-France, ainsi que différents capteurs physiologiques et biométriques du programme “HATCH SYSTEMS” en collaboration avec l’Université de Caen.

..AWARENESS

..Having grown up on a small island surrounded by water, Guirec learned early on to become one with the ocean and to respect it. At sea, every resource counts: you have to manage your water, ration your food (which Monique sometimes found difficult to do), conserve your waste, and use renewable energy.

..During his voyages, Guirec was struck by the amount of plastic waste he encountered in some of the most isolated areas of the globe. These observations reinforced his conviction that a better understanding of the oceans is essential to protecting them. It is in this spirit that he is involved in participatory science projects, convinced that everyone can contribute to improving our knowledge of the marine environment.

..From his first round-the-world trip aboard Yvinec I, he equipped himself with a PlanktoScope and analyzed the plankton he caught from his steel sailboat. Since then, he has regularly participated in scientific programs and shared his experiences to make science accessible to all.

..This time, aboard the Ultim MACSF, Guirec has equipped himself with several scientific measuring instruments in order to contribute, at his own level, to the collection of data from less frequented latitudes. In particular, he is carrying the latest prototype of the FairScope planktoScope, an Argo float in collaboration with Ifremer, an SVP drifting buoy with Météo-France, as well as various physiological and biometric sensors from the “HATCH SYSTEMS” program in collaboration with the University of Caen.

 

ÉTUDE Du PLANCTON EN OPEN SOURCE AVEC FAIRSCOPE ..OPEN SOURCE PLANKTON STUDY WITH FAIRSCOPE

 
PlanktoScope by FairScope - Crédit Likka.jpeg

Après avoir testé un premier prototype PlanktoScope en partenariat avec Plankton Planet, il y a huit ans, Guirec s’est vu confier le prototype d’une nouvelle version, développée par FairScope, destinée à étudier la diversité du plancton en mer.

Le PlanktoScope est un microscope fluidique innovant, conçu pour observer le plancton directement sur le terrain. Il permet de capturer des images et de produire des données de comptage destinées à la communauté scientifique.

Accessible et modulaire, cet outil vise à démocratiser l’étude de cette biodiversité essentielle, qui regroupe les organismes dérivant au gré des courants et responsables de plus de 50 % de la production d’oxygène sur Terre.

En embarquant ce prototype à bord de l’Ultim MACSF, Guirec contribue activement aux travaux de recherche et de développement menés par FairScope, dont l’objectif est de rendre l’étude du plancton plus accessible, en open source et en temps réel.

L’objectif est également de fiabiliser le prototype pour l’adapter aux contraintes des bateaux de course au large, en répondant à plusieurs critères essentiels : légèreté, autonomie, faible consommation énergétique et simplicité d’utilisation, tout en garantissant la collecte d’un maximum de données scientifiques.

Cette mission pourrait permettre d’observer des espèces de plancton rares, issues de zones marines encore peu explorées, ouvrant ainsi la voie à de nouvelles découvertes sur la biodiversité océanique et sur le rôle fondamental du plancton dans nos écosystèmes.

..After testing an initial PlanktoScope prototype in partnership with Plankton Planet eight years ago, Guirec was entrusted with the prototype of a new version, developed by FairScope, designed to study plankton diversity at sea.

..The PlanktoScope is an innovative fluidic microscope designed to observe plankton directly in the field. It captures images and produces count data for the scientific community.

..Accessible and modular, this tool aims to democratize the study of this essential biodiversity, which includes organisms that drift with the currents and are responsible for more than 50% of oxygen production on Earth.

..By taking this prototype on board the Ultim MACSF, Guirec is actively contributing to the research and development work carried out by FairScope, whose goal is to make the study of plankton more accessible, open source, and in real time.

..The goal is also to make the prototype more reliable so that it can be adapted to the constraints of ocean racing boats, meeting several essential criteria: lightness, autonomy, low energy consumption, and ease of use, while ensuring the collection of a maximum amount of scientific data.

..This mission could enable the observation of rare plankton species from marine areas that have yet to be fully explored, paving the way for new discoveries about ocean biodiversity and the fundamental role of plankton in our ecosystems.

La récolte de données :

Techniquement, le planktoScope est relié à la boîte à eau du dessalinisateur avant que celui-ci transforme l’eau de mer en eau potable.

Grâce à un système de pompe et de filtres, l’eau de mer circule dans plusieurs réservoirs avant d’atteindre celui dédié à l’analyse des microparticules les plus pertinentes.

La caméra du PlanktoScope, capture 6 000 images par cycle d’acquisition avant d'être pré-traités à bord. Ces données sont ensuite transmises par satellite vers la plateforme scientifique Ecotaxa, une base de données permettant l'identification semi-automatique des groupes d'organismes et de particules et le partage des données entre utilisateurs.

..Data collection

..Technically, the planktoScope is connected to the water tank of the desalinator before it transforms seawater into drinking water.

..Thanks to a system of pumps and filters, seawater circulates through several tanks before reaching the one dedicated to analyzing the most relevant microparticles.

..The PlanktoScope camera captures 6,000 images per acquisition cycle before they are pre-processed on board. This data is then transmitted via satellite to the Ecotaxa scientific platform, a database that enables semi-automatic identification of groups of organisms and particles and data sharing between users.

 

Qu'est-ce que le plancton ? ..What is Plankton?

science-guirec-soudee-plankton-1.jpg

....

C'est l'ensemble des organismes aquatiques dérivant au gré des courants.

Le plancton regroupe une immense diversité de tailles, formes, couleurs, espèces remplissant des fonctions variées.

Le plancton est partie intégrante de l'écosystème dans lequel il occupe chaque goutte d'eau, de la surface jusqu'aux plus grands fonds marins.

..

It is the collection of aquatic organisms drifting with the currents.

Plankton encompasses a huge diversity of sizes, shapes, colors, and species that perform a variety of functions.

Plankton is an integral part of the ecosystem, occupying every drop of water from the surface to the deepest ocean depths.

....


Le phytoplancton, qui est capable de photosynthèse, est consommé en grande partie par le zooplancton, lui-même consommé par les poissons, constituant les chaînes alimentaires des océans. ..Phytoplankton, which is capable of photosynthesis, is largely consumed by zooplankton, which is itself consumed by fish, forming the food chains of the oceans..


science-guirec-soudee-plankton-2.jpg

Le plancton génère 50% de l'oxygène sur la planète. Pendant ce processus, ces microalgues jouent un rôle de régulation climatique, car ils absorbent environ un quart des émissions de CO2 anthropiques.

Le changement climatique et l'acidification des océans affectent ces populations qui sont aux avant-postes des changements environnementaux et réagissent rapidement aux diverses variations du milieu.

Ces relevés de plancton permettront de mieux comprendre l'écosystème marin, son état de santé et ainsi participer à mieux le protéger à long terme.

..Plankton generates 50% of the oxygen on the planet. During this process, these microalgae play a role in climate regulation, as they absorb around a quarter of anthropogenic CO2 emissions.

..Climate change and ocean acidification are affecting these populations, which are at the forefront of environmental change and react quickly to various variations in the environment.

..These plankton surveys will provide a better understanding of the marine ecosystem and its health, thereby helping to protect it in the long term.

 
 
 

Déploiement du Flotteur Argo avec l’Ifremer ..Deployment of the Argo Float with Ifremer

 

Coutumier du flotteur Argo, cette année, c’est de l’Ultim MACSF que Guirec déploiera ce flotteur signé Ifremer.

De type Arvor, ce flotteur fait partie d’un réseau international de plus de 4000 unités autonomes déployées en mer autour du globe. Leur objectif est de mesurer les variations de température et de salinité des océans tout au long de leur voyage dérivant. Le flotteur étudie ainsi plusieurs couches de l’océan entre 0 et 2000 mètres de profondeur, entre deux cycles, il remonte en surface transmettre les données récoltées par satellite.

Ces mesures viennent compléter les observations satellitaires et contribuent ainsi à fiabiliser l’étude du rôle des océans dans le système climatique planétaire.

..A regular user of the Argo float, this year Guirec will be deploying the Ultim MACSF float designed by Ifremer.

..Named Arvor, this float is part of an international network of nearly 4,000 autonomous units deployed at sea around the globe. Their purpose is to measure variations in ocean temperature and salinity throughout their drifting journey. The float studies several layers of the ocean between 0 and 2,000 meters deep. Between two cycles, it rises to the surface to transmit the data collected by satellite.

..These measurements complement satellite observations and thus improve the reliability of studies on the role of the oceans in the global climate system.

Remise du Flotteur Argo et de la bouée dérivante SVP

Chaque année, près d’une centaine de flotteurs français sont déployés par des navires scientifiques ou des navires d’opportunité, comme celui de Guirec.

Dans le cadre de ce déploiement, Guirec participe au programme de médiation AdoptAFloat, en partenariat avec la classe de l’île de Molène.

Les quatre élèves de primaire prennent part à ce programme scientifique. Ils suivront le parcours dérivant du flotteur à travers l’aventure de Guirec. À son retour, Guirec leur rendra visite afin de faire le bilan de cette expérience.

..Every year, around a hundred French floats are deployed by scientific vessels or ships of opportunity, such as Guirec's.

..As part of this deployment, Guirec is participating in the AdoptAFloat outreach program, in partnership with the Molène Island school class.

..The four elementary school students are taking part in this scientific program. They will follow the float's drifting path through Guirec's adventure. Upon his return, Guirec will visit them to review the experience.

La récolte de données :

Une fois déployé, le flotteur réalise des cycles de dix jours durant lesquels il dérive à 1000 mètres de profondeur, puis descend jusqu’à 2000 mètres avant de remonter à la surface en échantillonnant l’ensemble de la colonne d’eau. À son émergence, il transmet les données recueillies à un satellite, permettant ainsi aux scientifiques d’en assurer l’analyse.

Ce cycle se répète pendant 5 à 8 ans, permettant ainsi une surveillance continue de l’état des océans.

..Data collection :

..Once deployed, the float performs ten-day cycles during which it descends to different depths (up to 2,000 meters) to take measurements, then rises to the surface to transmit the collected data to a satellite, allowing scientists to analyze it.

..This cycle is repeated for 5 to 8 years, enabling continuous monitoring of the state of the oceans.

 
 
 
Suivez le flotteur ARGO en temps réel (après son déploiement) ..Track the ARGO float in real time
 

Bouée dérivante Trusted (Copernicus) de Météo France ..Trusted drifting buoy (Copernicus) from Météo France

 
Maquette Bouée SVP

En 2023, Guirec avait déjà participé à ce programme à bord de son Imoca Freelance.com. Cette année, il embarque une bouée recyclée, déjà déployée par le navire Grain de Sail 2.

Équipée de capteurs, cette bouée mesure la température de la mer, la pression atmosphérique et les courants de surface, des données indispensables aux prévisions météorologiques. Les informations collectées sont transmises en temps réel et partagées librement avec la communauté scientifique mondiale.

Fruit d’une collaboration entre l’UNESCO (le programme SVP : Surface Velocity Program), le programme européen E-SURFMAR et le Centre de Météorologie Marine de Brest avec Météo-France.

Guirec déploiera cette bouée météo dans des zones où les données environnementales sont encore absentes, contribuant ainsi à combler un manque d’informations et à améliorer la prévision météorologique dans ces régions.

..In 2023, Guirec had already participated in this program aboard his Imoca Freelance.com. This year, he is taking on board a recycled buoy that had already been deployed by the ship Grain de Sail 2.

..Equipped with sensors, this buoy measures sea temperature, atmospheric pressure, and surface currents, data that is essential for weather forecasting. The information collected is transmitted in real time and shared freely with the global scientific community.

..This is the result of a collaboration between UNESCO (the SVP: Surface Velocity Program), the European E-SURFMAR program, and the Brest Marine Meteorology Center with Météo-France.

..Guirec will deploy this weather buoy in areas where environmental data is still lacking, helping to fill an information gap and improve weather forecasting in these regions.

La récolte de données :

La bouée flottante de 10 kg est équipée de capteurs permettant de récolter toutes les mesures météorologiques et océanographiques souhaitées transmises à terre par liaison satellite. 

Ces informations sont consultables en open source sur la plateforme esurfmar.meteo.

..Data collection:

..The 10 kg floating buoy is equipped with sensors that collect all the desired meteorological and oceanographic measurements, which are transmitted to shore via satellite.

..This information is available in open source on the esurfmar.meteo platform.

ÉTUDE biométrique AVEC HATCH SYSTEMs ..Biometric study WITH HATCH SYSTEMs

 

Guirec s’est porté cobaye pour le programme de recherche Hatch Systems, mené par la bio-ingénieure suisse Bérénice Charrez en collaboration avec l’université de Caen.

Les données scientifiques sur la physiologie des marins de course au large sont rares. Le programme Hatch Systems vise à analyser les réactions du corps face aux situations périlleuses rencontrées par les marins de l’extrême.

Guirec est équipé d’un capteur biométrique sous la forme d’une montre connectée, montée sur un brassard porté au biceps, capable de collecter et d’envoyer des données à Bérénice depuis l’Ultim MACSF. Ce capteur étudie précisément les contraintes et les conséquences liées à la dépense énergétique, à la durée et à la qualité du sommeil, aux pics de stress, au rythme cardiaque et aux capacités de récupération.

Les données récoltées se traduisent par plusieurs courbes mettant en lumière des pics extrêmes et fréquents subis par les fonctions vitales de Guirec.

..Guirec volunteered to be a guinea pig for the Hatch Systems research program, led by Swiss bioengineer Bérénice Charrez in collaboration with the University of Caen.

..Scientific data on the physiology of ocean racers is scarce. The Hatch Systems program aims to analyze the body's reactions to the perilous situations encountered by extreme sailors.

..Guirec is equipped with a biometric sensor in the form of a connected watch mounted on an armband worn on his bicep, capable of collecting and sending data to Bérénice from the Ultim MACSF. This sensor precisely studies the stresses and consequences related to energy expenditure, sleep duration and quality, stress peaks, heart rate, and recovery capabilities.

..The data collected is translated into several curves highlighting the extreme and frequent peaks experienced by Guirec's vital functions.

En attendant les résultats du programme, découvrez un aperçu des graphiques qui seront réalisés :

..While waiting for the results of the program, take a look at a preview of the graphics that will be produced :