Cart 0

L'équipage ..The Crew

 

 
banner-guirec-soudee-equipage.jpg
 

En Mer ..on the ship


guirec-soudee-equipage-guirec-soudee.jpg

Guirec Soudée

Capitaine de navire et porteur du projet / 25 ans, breton ..Sailor, initiator of the project / 25 years old, from Brittany

....

Caractéristiques particulières :

  • Il a une soif d'aventure inépuisable
  • Il a assez d'énergie pour déplacer les océans
  • Il a pour ambition de réaliser tous ses rêves
  • Il formule un rêve à la minute, ce qui complique le point précédent

..

Specific characteristics:

  • He loves adventures and wants to discover all over the world
  • He has enough energy to move the oceans
  • His ambition is to realize all his dreams
  • He has a dream per minute, which complicates the previous point

....


guirec-soudee-equipage-monique.jpg

MONIQUE

Poule rousse originaire des Canaries / 3 ans ..Red hen from the Canary Islands / 3 years old

....

Caractéristiques particulières : ..Specific characteristics:

  • Elle a la patte marine
  • Elle n'est pas une poule mouillée
  • Elle raffole des poissons volants
  • Elle rêve de s'approcher du Pôle Nord !

..

Specific characteristics:

  • She is the only hen who knows how to sail
  • She loves flying fish
  • Her dream is to approach te North and the South Poles!

....


 
 

à terre ..Team on land


guirec-soudee-equipage-bosco.jpg

BOSCO

Croisé Husky et Setter Irlandais, originaire d'Alaska / 1 an ..Husky & Irish Setter, from Alaska / 1 year old

....

Bien qu’il adore accompagner Guirec & Monique en mer, les grandes traversées sont un peu longues pour lui. Dans ces moments là, il reste avec Lauren, ce qui lui permet de veiller au grain et de superviser l’ensemble de l’équipage à terre. 

Caractéristiques particulières :

  • Il est branché sur duracel
  • Il adore machouiller les effets personnels de Guirec
  • La poule est son animal favori

..

He loves sailing with Guirec and Monique, but he’s still young and big crossing are a bit long for him. In these cases, he stays with Lauren, which allows him to watch over and supervise the crew on shore.

Specific characteristics:

  • He is excited like an electric battery
  • He loves chewing the personal effects of Guirec
  • Chicken is his favorite animal

....


guirec-soudee-equipage-lauren-bonnemel.jpg

LAUREN BOMMENEL

Communication / Gestion de projet / Partenariats ..Communication / Project Managements / Partnerships

....

Diplômée de droit et de communication, rien ne laissait à penser que Lauren serait un jour plongée avec passion dans le monde des expéditions.

Mais la vie est une succession de hasard. Lorsqu’elle rencontre Guirec à la fin de ses études, elle embarque dans l’aventure afin d’en gérer la communication.

Depuis elle est devenue son véritable relais à terre et s’occupe également de la gestion de projets (pédagogiques, scientifiques etc), et, puisque Guirec en a horreur, de toute l’administration.

..

Graduated in law and communication, there was no reason to think that Lauren would one day be immersed in the world of expeditions.

But life is a succession of chance. When she met Guirec at the end of her studies, she embarks on the adventure to manage all the communication.

Since then, she has become her real shore relay. She is also in charge of the projet management (pedagogical, scientific, etc.)

She also manages the entire administration, seeing that Guirec having a « little » problem with this previous point.

....


guirec-soudee-equipage-james-levine.jpg

JAMES LEVINE

Agent littéraire ..Literary Agent

....

James est l’un des meilleurs agents littéraire du monde. Il a passé la majeure partie de sa carrière à rassembler des idées et des personnes, à identifier, à nourrir et à promouvoir des talents, à créer des projets qui ont fait la différence. Après une carrière brillante, il décide de monter sa propre agence à New York « Levine , Greenberg, Rostan, Literary Agency ».

Amusé et séduit par l’histoire de Guirec et Monique, il décide de les accompagner dans leurs différents projets littéraires.  Nous sommes fiers que James les représente désormais partout dans le monde.

..

James is one of the best literary agents in the world. He was charmed with Guirec and Monique’s story and decided immediately to support them in their literary efforts. We’re proud to say that James is now representing them everywhere in the world.

....


guirec-soudee-equipage-margaux-horstmann.jpg

MARGAUX HORSTMANN

Avocate et conseils juridiques..Lawyer and legal advice

....

Avocate au barreau de Paris et spécialisée en droit des affaires, maître Horstmann encadre toute l’expédition d’un œil expert et avisé. Ultra-réactive, et c’est une chance, car il faut dire qu’avec Guirec c’est toujours de la dernière minute !

..

Attorney at Law (Paris Bar since 2014) and specialized in business law, Margaux Horstmann frames the entire expedition with an expert and informed eye. She is ultra-responsive, and it's a chance, because it must be said that with Guirec it's always last minute!

....


guirec-soudee-equipage-thibaut-pollina.jpg

Thibaut Pollina

Coordinateur scientifique ..Scientific coordinator 

....

Après un master à l’École Pratique des Hautes Études, il poursuit sa formation et travail au CNRS, avant d’intégrer Plankton Planet en tant que bio-ingénieur.

Depuis tout jeune, il aime observer les petites bestioles qu’il y a dans l’eau, élever des têtards, demander des microscopes à Noël, créer des aquariums. Alors le plancton, c’était une évidence… qui a fait de sa passion un métier.

Sa mission à bord : Dans le prisme de la recherche sur le plancton, c’est en collaboration avec l’équipe de Stanford & Plankton Planet que Thibaut a aidé à créer un prototype de microscope que nous testerons en mer. C’est aussi lui qui coordonne l’aspect scientifique de l’aventure en étant notre relai direct avec Plankton Planet.

..

After a master's degree at the French University « École Pratique des Hautes Études », he worked at CNRS, before joining Plankton Planet as a bio-engineer.

Since he is very young, he likes to observe small creatures swimming in the water, asks for microscopes at Christmas, creats aquariums. Obviously, with the study of plankton he made his passion a job.

His mission on board:  through our collaboration with plankton planet, Thibaut helped to prototyping a minimalist optical system to allow in situ observation of plankton. And we will test it on sea !

It is also him who coordinates the scientific aspect of the adventure by being our direct relay with Plankton Planet.

....


guirec-soudee-equipage-johann-pidoux.jpg

JOHANN PIDOUX

Equipements techniques - Montages vidéos ..Technical equipment - Video editing

....

Johann a rencontré Guirec à Saint-Martin où il dirige sa société de charter « Captain Jo »

Partageant les mêmes passions pour le voyage, les expériences outdoor et la photographie ils sont vite devenus très proches. Johann a d’ailleurs passé quelques semaines à bord d’Yvinec au Groenland, pour y faire des images. 

À l’affut de toutes les nouvelles technologies, il a initié Guirec à la pratique du drone et l’aiguille dans tous les achats d’équipements inhérents à la photo et à la vidéo.

Fort de son expérience, il est souvent amené à router Guirec en navigation, ce qu’il a notamment fait lors du Passage du Nord Ouest. 

..

Johann met Guirec in St. Martin where he owns a charter company "Captain Jo".

Sharing the same passions for travel, outdoor experiences and photography they became frends. Johann spent a few weeks aboard Yvinec in Greenland, to make images. Falling under the spell of the polar regions, he will meet the crew in Antarctica.

On the lookout for all the new technologies, he initiated Guirec with drones practice and guides him with all photography and video’s equipment.

With his experience, he is often led to route Guirec in navigation, which he has done during the North Ouest Passage.

....


guirec-soudee-equipage-maxence-clauzel.jpg

MAXENCE CLAUZEL

Médecin généraliste de l’expédition ..MD of the expedition

....

Exerçant en Martinique, c’est dans leur chère Bretagne qu’ils se sont rencontrés.

Maxence n’a pas seulement formé Guirec à la planche à voile, il l’a aussi initié aux premiers soins. Trousse d’urgence, suivi de son état de santé, conseils en tout genre ; exigeant dans son métier c’est d’ailleurs grâce à lui que Guirec est toujours en vie !  Contre l’avis des médecins sur place - qui ne détectaient qu’un simple mal de ventre -  il l’a fait rapatrié du Groenland vers la France, où il l’attendait de pied ferme. C’était moins une, Guirec qui rechignait à rentrer, souffrait d’une péritonite.

..

Working in Martinique, they mey in Brittany. Maxence not only trained Guirec on windsurfing, he also introduced him to first aid. Emergency kit, monitoring his state of health, advice of all kinds; demanding in his job is also thanks to him that Guirec is still alive ! Against the advice of the doctors on the spot - who detected only a simple stomachache - he made him repatriated from Greenland to France, where he was waiting for him. It was not so easy, Guirec was suffering from peritonitis.

....


guirec-soudee-equipage-augustin-ruffle.jpg

AUGUSTIN RUFFLE

Vétérinaire de l’expédition ..Vet of the expedition

....

Vétérinaire à Plouer sur Rance en Bretagne, Augustin est un ami de longue date de Guirec. Devenu expert en matière de gallinacés, il suit méticuleusement l’état de santé de Monique et de Bosco.

Formation aux premiers soins, conseils médicaux au téléphone (et à toute heure), renseignements administratifs et sanitaires à travers le monde. Augustin n’est pas seulement médecin c’est un peu comme leur parrain. 

..

Veterinary in Brittany, Augustin is a longtime friend of Guirec. He became an expert in gallinacea and meticulously followed Monique and Bosco’s health. First aid training, medical advice on the phone (at any time), administrative and health information around the world. Augustin is not only a doctor, it's a little like their godfather.

....